본문 바로가기

일본어 이런저런 표현/네이버시절-일어표현

즉흥적 場当たり

ー それも そうやな。

     그건 그렇군.

 

ー となると布を本間氏の引き出しに入れなあかんようになったんは

      死体が発見されて現場に近づけんようになったための

      苦肉の策やったと考えてええなあー。

      그렇다면 헝겁을 혼마 씨의 서랍에 넣어야만 하게 된 건,

      시체가 발견되어 현장에 다가갈 수 없게 된 탓에 짜낸

      고육지책이라고 생각해도 되겠군.

 

ー ずいぶん場当たり的だが。。。

     상당히 즉흥적이지만...

 

ー だとしたらいつや?

      그렇다면 언제?

 

(히가시노 케이고 원작, 만화 <나니와 소년 탐정단>)

 

온통 오사카벤이라 조금 어려운 느낌이 들긴 하지만...

그래도 참 재미있게 읽었습니다.

추리물을 좋아한다면 강추! 하고 싶은데....

번역본이 있을런지 -0-