일본어 이런저런 표현 썸네일형 리스트형 月が綺麗ですね 아주 아주 좋아하는 일드 相棒(파트너)에서 소개된 이야기. 나쓰메 소세키가 영어 I love you.를 번역한 말이라 한다. 직역이냐 의역이냐를 항상 고민해야 하는 번역자 입장에서 참으로 멋진 표현이다. 달이 뜬 밤에 누군가에게 '사랑해'라는 말을 듣기보다는 '달이 예쁘네'라며 눈 맞춘다면, 죽은 설렘이 살아날 거 같다. 더보기 하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다 오랜만에 보는 相棒... 2020년 나온 19기를 이제 보고 있다. 12화. 축의금 낼 돈을 잃어버린 가쿠타 과장 대사. 捨てる神ありゃ拾う神ある。 버리는 신이 있으면 줍는 신도 있다. 그야말로 하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다 맞네. 더보기 고양이 천국인 줄 알았더니 youtu.be/mXbPtqC90NI 더보기 오키나와 https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200424-00010000-nishinp-soci 더보기 똥값 捨て値 --ふざけるな-- 雇用・能力開発機構の闇(8) 理事長に「責任」認識なし 自らの知事選資金を作ろうとした清水傳雄理事長は、「不徳」の言葉で逃げた◇保養施設舞台に裏金つくり 雇用保険料から約4500億円もの大金で建設した保養施設などを100分の1以.. 더보기 協力方 십수년 원서를 읽었지만 이런 표현 처음. 업무상 메일 등에서 자주 쓰인다고 함. ご協力方、をよろしく。 =>ごきょうりょくかた、よろしく。 접미사로서 '~하는 것'을 뜻함. 더보기 오키나와 방언-어떻게든 될 거야. なんくるないさ。 ⇒なんとかなるさ。어떻게든 될 거야. 더보기 주저하다 二の足を踏む これでは、学校現場で’慰安婦’のことを授業で取り上げることに二の足を踏む教師がますます増えてくるかもしれない。 더보기 이전 1 2 3 4 ··· 16 다음