아주 아주 좋아하는 일드 相棒(파트너)에서 소개된 이야기.
나쓰메 소세키가 영어 I love you.를 번역한 말이라 한다.
직역이냐 의역이냐를 항상 고민해야 하는 번역자 입장에서 참으로 멋진 표현이다.
달이 뜬 밤에 누군가에게 '사랑해'라는 말을 듣기보다는
'달이 예쁘네'라며 눈 맞춘다면, 죽은 설렘이 살아날 거 같다.
'일본어 이런저런 표현' 카테고리의 다른 글
하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다 (0) | 2022.07.07 |
---|