일본어 이런저런 표현/네이버시절-일어표현
癪(しゃく)- 불쾌하다
-달 곰-
2008. 10. 27. 02:17
恋人同士とはいえ、上原ミドリは社長令嬢だった。 イニシアティブ(イニシアチブ [initiative] )を握っていたのは、常に彼女のほうだったのだろう。
”彼女は運転に自身を持っていた。 少しばかりの酒で、その腕が鈍ると思われるのが癪(しゃく)だったらしい。彼女はいつも以上にスピードを出していた。そういう時、迂闊に注意をすると、火に油を注ぐ結果になる。 僕は両足を踏ん張って、様子を見守るしかなかった。”
연인 사이라고는 해도 우에하라 미도리는 사장 딸이었다. 주도권을 쥔 것은 언제나 그녀였을 것이다.
"미도리는 운전에 자신이 있었어. 술 조금 마신 걸로 솜씨가 무뎌질 거라고, 남들이 그렇게 생각하는 게 불쾌했던 모양이야. 평소보다 속도를 내더군. 그럴 때 눈치 없이 주의를 주면 불에 기름 붓는 꼴이 되지. 나는 두 다리에 힘을 주고 버티며 상태를 지켜볼 수밖에 없었어."
-東野圭吾<ダイイング*アイ> (히가시노 케이고, 다잉 아이)
癪に障・る
物事が気にいらなくて不快に思う。