~で ~혐의로, 金目的の犯行 돈을 노린 범행
뉴스 용어는 일반 문장이랑 조금 쓰임이 다르더군요.
그래도 그런 내용이구나 하고 알 수 있으니 생각보다는 덜 어려운 것 같기도 하네요.
「私を殺して」自殺サイトで依頼の女性殺害で逮捕 '나를 죽여 줘' 자살 사이트에 의뢰한 여성 살해 혐의로 체포
http://www.tv-asahi.co.jp/ann/news/web/soci_news20.html?now=20071011153013_300k 동영상 볼 수 있어요. 발음 아주 잘 들린답니다.^^ | |
사이토 카즈나리는, 자살 사이트를 통해 알게된 니시자와 사야카 씨로부터 살해 의뢰를 받아, 수면제를 먹인 뒤 비닐봉투를 씌워 질식사시킨 혐의를 받고 있습니다. 니시자와 씨의 아버지가 올 4월, 아파트를 방문하여 유체를 발견하였습니다. 유서로 보이는 문서가 있는 등의 상황에서 당초 자살로 보였습니다. 그러나 휴대전화가 없는 점 등에서 경찰이 조사, 니시자와 씨가 보수로써 20만 엔을 이체시킨 사토 용의자를 밝혀냈습니다. 사토 용의자는 "니시자와 씨는 살해 당일에 처음 만났다. '마지막까지 지켜봐 달라'고 부탁했다."고 말하고 있습니다. 사토 용의자에게는 약 200만 엔의 빚이 있는 것으로 보이며, 경찰은 돈을 노린 범행으로 보고 조사하고 있습니다. |